CALENDAR
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
<< July 2010 >>
ARCHIVES
CATEGORIES
    EXPOのお知らせ
    5月20日(木)から5月22日(土)の3日間、札幌にある北欧雑貨のお店 "Piccolina" に於きまして、小さなエキシビジョンを開催いたします。
    春から初夏の小さなお花やツバメをテーマにした作品を販売いたします。
    期間中に、くるみボタンの刺繍ブローチのワークショップも行います。
    またフランスの老舗手芸用品メーカーSajouの商品も同時に入荷します。
    3日間限定のプチフランス "Piccolina" に是非お越し下さいませ。

    〒060-0061
    北海道札幌市中央区南1条西15丁目1-319
    ルレーブ大通ビル(space1-15)405号
    (1階にてインターフォンを押して下さい)
    Tel&Fax 011−676−8210

    営業日 木・金・土曜日 13時〜18時

    http://piccolina.ocnk.net/







    ∴・∵∴・∵・∵・・∴・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・

    We have an exhibition at "Piccolina" in Sapporo, starting from 20/05/2010 to 22/05/2010. There will be the little bags, brooches and other little things, inspired by the flowers and the birds between the late spring and the begining of summer in France.
    We also organise the workshop for brooch making during these 3 days. In addition, the embroidery goods as tambour, stich needles etc have been arrived from Sajou France for this exhibition.
    Let's pop in this french tasted "Piccolina!"

    ∴・∵∴・∵・∵・・∴・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・

    Nous avons une exposition au "Piccolina" (magasin de déco et vaisselle du pays scandinave)à Sapporo, à partir du 20/05/2010 au 22/05/2010, la vous trouverez des petit sacs, broches et plein d'autre choses inspirés de nature au mi-saison et début d'été. Nous organisons un petit stage de broder pendant le salon. Le magasin de pays du nord va transformer le magasin façonné français.

    "Piccolina"
    405 (space1-15) 15-1-319
    Minami 1Jyo, Chuo-ku
    Sapporo 060-0061
    Tel&Fax 011−676−8210

    opening hours; Thu, Fri, Sat, from 13:00-18:00

    http://piccolina.ocnk.net/
    | - | 18:02 | - | - |
    春のたより -Broches en printemps-
    こんにちは。natsuméから春の可憐なブローチをご紹介します。
    冬のブローチより更に小ぶりの縦5.4センチ、横4.0センチのコットン素材にビーズや刺繍をほどこしています。春のコーディネートの巻物やブラウスに、爽やかなアクセントを添えるブローチです。



    ∴・∵∴・∵・∵・・∴・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・
    Hello. We have some new lovely brooches for spring. Smaller than the previous winter collection, this brooch measures 5,4cm from top to bottom, 4,0cm across. It is made of 100% cotton with lots of embroidery, applique and beadwork throughout. It goes perfectly with your spring wardrobe. Thank you!
    ∴・∵∴・∵・∵・・∴・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・
    Bonjour. Nous avons les nouvelles broches à vous présenter. Les broches en coton sont plus petites que le modèle hiver, 5,4cm de longueur et 4,0cm de largeur, elles sont brodées, appliquées, avec la finition de perles et de rocailles. Vous pourrez ajouter "le printemps" sur votre look.
    | - | 07:06 | - | - |
    Champs de fleur -小さなお花畑-
    こんにちは。natsuméのリョウコです。この季節、春はまだ先ですが、日差しの中に小さな春を感じる瞬間があると、心がうきうきすることがあります。そんな思いを小さなお花畑にして、ポーチに刺繍してみました。
    お化粧品などを入れてお使いいただけます。



    Hello, Ryoko from natsumé. This listing is for "Little flower garden pouch", inspired by the light sunbeams of the arrival of spring although we are mid of winter. You can use it to hold the cosmetics etc.
    ∴・∵∴・∵・∵・・∴・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・
    Bonjour Ryoko de natsumé. Cette pochette est brodée de "Champs de fleur" dans un l'esprit "envie de printemps." Vous pourrez y glisser vos cosmétics et plein d'autres choses.
    | - | 21:45 | - | - |
    Idees cadeaux 2 -小さなおくりもの-
    natsuméのtomomiです。1月16日 natsuméの片割れ私の経営する
    ショップPiccolinaの実店舗オープン記念で
    ダーラナホースをモチーフにしたブローチを限定で作りました。

    1月という事もあり色は鮮やかに、そして雪の結晶と馬をモチーフに
    製作しました。そして、クリスマスマーケットでも好評だった
    ヘアゴム。ちょっとしたプレゼントにもオススメです





    ∴・∵∴・∵・∵・・∴・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・

    Hello, Tomomi from natsumé. I will open my little Scandinavian design shop called "Piccolina"in Japan this weekend.

    For the opening,we designed Darlana horse and snow crystal motif brooches.Because of January,we used bright colours, they are so cute!They are limited designs. Also we made ponytail holders,their were very popular at Christmas market.All hand stitches and original design.
    ∴・∵∴・∵・∵・・∴・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・
    Bonjour Tomomi de natsumé. Je viens de ouvrir un petit magasin de multimarque scandinave à Sapporo au Japon.
    Piccolina
    Pour cette ouverture de magasin, on a fabriqué des petites broches dans une série limitée. Brodée et appliquée de cheval scandinave et de flocon de neige. Ensuite voici des élastiques à cheveux. Ces élastiques ont de joli bouton brodées de petit fleur.
    | - | 01:24 | - | - |
    Idees cadeaux -小さなおくりもの-
    こんにちは。natsuméのリョウコです。新作のブローチとソワレ用のバックをご紹介します。
    ブローチは前回のものより小ぶりの縦6センチ、横4.5センチのフェルト製で、刺繍やアプリケ、フランスのヴィンテージビーズや現代ビーズを使って仕上げました。カルトナージュで手作りした小さな箱に入れてお届けします。バックはシルクシャンタンの生地に細かい刺繍をしています。フォーマルなシーンを演出してくれるミニバックです。








    ∴・∵∴・∵・∵・・∴・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・
    Hello, Ryoko from natsumé. We have some new sweet brooches and mini bags to show you. Smaller than the previous ones, this brooch measures 6cm from top to bottom, 4,5cm across. It is made of 100% wool felt with lots of sweet embroidery, applique and beadwork throughout. It will be a gift with the little handmade cartonnage box. The bags are made of silk chantin, embroided little flowers for your soirée. Thank you!
    ∴・∵∴・∵・∵・・∴・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・∴・∵・
    Bonjour, Ryoko de natsumé. Nous avons les nouveautés broches et petits sacs à vous présenter. Les broches en laine feutre sont plus petites que la dernière modèle, 6cm de longueur et 4,5cm de largeur, elles sont brodées, appliquées, avec la finition de perles et de rocailles. Une idée cadeau avec la petite boîte de cartonnage. Les sacs en soie sont brodée de fleurs pour la soirée. Merci!
    | - | 00:28 | - | - |
    | 1/2PAGES | >>